| 科学研究 |
 |
|
英语语言文学重点学科介绍
一、 本学科发展概况
北京师范大学的英语语言文学学科肇始于1912年成立的英语部,外语学科正式建制;1928年更名为英语系;1949年学校更名为北京师范大学,英语系改称外语系,设英语教学组;1952年北京师范大学与辅仁大学合并,撤消了外语系改为俄语系;1960年恢复英语学科,俄语系再度更名为外语系,下设英语教研室;2002年12月,外国语言文学学院成立,成立英文系。1982年英语语言文学专业开始招收硕士学位研究生。1986年获得博士学位授予权。2008年被列为校级重点学科;2010年被列为北京市重点学科。学科带头人是彭宣维教授。
二、 本学科研究方向
本科学科重点建设语言学、英美文学、英语教育、翻译学等研究方向。
在语言学领域中,功能语言学方向的实力雄厚,学术影响和团队力量在国内处于领先地位,并逐步得到国际同行关注。以彭宣维教授为带头人的功能语言学团队长期致力于经典系统功能语言学的理论及应用研究。彭宣维在体验哲学和工作记忆理论基础上尝试建构现在主义认识论,并据此设计出过程语言学和文学文体解读的‘读者-文本-作者’一体化理论模型,创建了评价文体学和评价语料库,并综合运用系统、认知和语用等功能理论对《说文解字》的相关范畴进行了初步描写与解释;程晓堂教授运用衔接理论对英语写作的非连贯现象进行了卓有成效的实证研究;苗兴伟教授确立了语篇语用学;孙迎晖教授和于晖副教授运用系统功能语言学理论进行的外语教学和语篇分析、王德亮副教授的语篇计算语言学研究等,均已获得国内外同行认可。
英美文学研究方向中,英语诗歌及小说研究、叙事学研究和西方文论研究在国内具有广泛影响。学术带头人章燕教授从诗歌的审美研究、社会政治意识形态以及解构思维的关系出发,探索相关前沿议题,在同行中有较大影响。近年来,本研究方向在英美小说、诗歌、小说叙事学等方面也取得了可观的成果,王丽亚教授、蒋虹教授等学术骨干出版了多部学术专著并在高水平学术刊物上发表了多篇学术论文。目前,本学科在英美戏剧和比较文学领域也有了新的起步;参与了北京大学英美文学研究中心国家社科重大项目的研究。
英语教育研究方向以语言学习理论、语言测试学、英语教育、教师教育见长。以王蔷、武尊民、程晓堂等教授为骨干的学术团队紧密联系国家社会经济发展(特别是北京市)对英语教育的需求,研究英语学习和英语教学的有效途径,为提高英语学习者的整体素质以及我国人才在国际上的竞争力,做了大量的理论研究和实践探索,在本研究方向处于国内领先地位。团队成员还积极参加全国和北京市中考和高考英语评价方式和内容的改革、研究和咨询工作以及全国基础教育质量监控工作,得到了教育部和北京市相关部门的广泛认可和高度评价。
翻译理论与实践方向注重翻译理论基础以及理论创新,强调翻译实践,译介并出版了大量的外国文学名著和文学理论著作。在各层次的教学实践中,立足于当前社会对复合型、应用性翻译人才的需求,注重翻译教学与市场需求接轨, 强调学生翻译实践能力的培养,与此同时,引导学生关注最新翻译理论动态。在翻译理论创新方面,郑海凌教授提出的“和谐论”翻译理论,在翻译学界有着广泛的影响。张政教授致力于计算机的翻译研究。
三、本学科主要特色及学术地位
本学科在国内外语学科领域具有很高的学术声望和地位。根据中国重点大学分学科门类排行结果,我校英语语言文学学科名列前茅。本学科在国内同类学科的优势表现在以下几个方面:
(1)有较长的学科历史和学科传统,是全国最早的英语学科博士授权点之一;
(2)学科发展全面,含盖了语言学、文学、翻译、英语教育、英语教师教育等研究方向,是国内同类学科中研究方向比较齐全的学科点;其中的英语教育和功能语言学在全国处于领先地位。
(3)师资队伍规模适当,结构合理。现有新世纪人才4人;北京市新世纪社科理论人才百人工程1名;近年来承担国家、省部级社科基金项目20多项。
本学科点的教授、研究生指导教师、具有博士学位的教师在数量方面属于同类学科的前列;
四、本学科主要任务及发展目标
1、师资队伍。要进一步完善现有师资队伍在数量和梯队方面的结构,具体包括:(一)保持现有英语教育与教师教育和英美文学方向的师资队伍;(二)大力加强翻译队伍建设,补充理论语言学方向师资,通过引进有成就的人才、博士毕业生和博士后研究人员,尤其是有海外学术背景并具有开拓精神和创新研究能力的人才,为梯队成员的学术成果不够均衡的现状提供基础条件。
2、科学研究。总体方针是:加强高水平的原创性研究,进一步加强规划、培育和凝练重点和重大项目集体攻关,加大冲刺高层次科研项目的力度;力争到建设终期实现领衔主研省部级甚至国家级重大项目零的突破;加强在国内国际学术界的影响力,发表一批高水平的科研成果,为构建世界城市提供学术支撑。在教师教育方面形成关于中国基础教育研究和教师发展研究的本土理论,为北京市和国家外语教育政策的制定提供参考。在翻译方面,加大实务翻译的研究力度,培养面向文化、教育、产业以及心理学和教育学领域的“翻译专业硕士”,直接服务于北京构建世界城市的翻译需求。理论语言学进一步加强同国际前沿学者的交流,凸显研究特色;为汉语研究的范式和方法更新提供条件;利用首都北京的独特地位,继续组织北京、天津和石家庄地区在功能和认知领域有兴趣的专家学者和师生,定期开展学术活动,更新学科前沿信息。在英美文学方面,本研究方向将在文学理论、作品分析和比较文学等方面展开多项深入研究;和北京大学英美文学研究团队合作的国家重大课题,不仅要顺利完成,而且要以此为契机,构筑进一步的发展平台,培育和凝练自己的重大课题选题;更多关注北京地区的文化建设,加强对比研究与交流。
3、人才培养。进一步探索硕士和博士研究生创新培养思路,严把硕博士生开题与博士生资格考试和选题质量关;完善博士生资格考试制度以保证学生知识系统的全面性和专业性;立足学科前沿,从选题的重要性、研究方法的创新性、以及论证过程的科学性等方面努力提升硕士和博士学位论文质量;加强高校研究者与一线教师合作行动研究,尝试在北京地区推出一批研究型中小学英语教师;在联合培养博士生和提升师资水平方面加强国际合作与交流,为北京市输送更多应用型的、符合世界城市构建需求的高端人才。
4、学术交流。这包括两个方面:一是进一步鼓励参加和组织召开国际国内重要学术会议;二是继续邀请知名学者前来讲学,同时鼓励我们的研究人员走出去介绍自己的前沿研究成果;由此提升北京师范大学外语学科的声誉,进而提升作为国际大都市的首都北京的声誉。
5、条件建设。一是硬条件建设,即在未来五年内建成能满足人才培养需要的同声传译实验室 。二是软条件建设:合理的师资队伍梯队、研究特色和研究氛围,加大和汉语界、认知神经科学、计算语言学科的融合力度;进一步加强和北京地区同行的交流,充分利用现有资源,继续鼓励学生跨校选课听课。
姓名 |
性别 |
学历 |
职称 |
职务与研究方向 |
程晓堂 |
男 |
博 士 |
教 授 |
外国语言文学学院院长、《中小学外语教学》主编、北京师范大学功能语言学中心副主任;
系统功能语言学、外语教育教学 |
彭宣维 |
男 |
博 士 |
教 授 |
北京师范大学功能语言学中心主任、学科带头人、外国语言学所所长;功能语言学理论与应用 |
王 蔷 |
女 |
博 士 |
教 授 |
外语教育与教师教育研究所所长、学术带头人;外语教育与教师教育 |
郑海凌 |
男 |
博 士 |
教 授 |
翻译学科学术带头人;文学翻译 |
章 燕 |
女 |
博 士 |
教 授 |
英美文学方向学术带头人;英美诗歌 |
田贵森 |
男 |
博 士 |
教 授 |
北京师范大学功能语言学研究中心副主任;社会语言学,外语教学 |
武尊民 |
女 |
博 士 |
教 授 |
外国语言学文学学院语言测试与评估研究所所长;心理语言学、语言测试 |
苗兴伟 |
男 |
博 士 |
教 授 |
外国语言文学学院副院长;
功能语言学、文体学 |
罗少茜 |
女 |
博 士 |
教 授 |
外语教学、语言习得 |
张 政 |
男 |
博 士 |
教 授 |
翻译研究 |
孙迎晖 |
女 |
博 士 |
教 授 |
功能语言学应用 |
王丽亚 |
女 |
博 士 |
教 授 |
叙事学 |
蒋 虹 |
女 |
博 士 |
教 授 |
外国文学研究所所长;小说研究 |
|
|
|
|
|